Belbuk.comtoko buku onlineBuku Original021-4202857
Cara PembelianTestimoniPusat BantuanTentang KamiHubungi Kami
Buku    Bahasa & Kamus    Bahasa

Pedoman bagi Penerjemah: Panduan Lengkap bagi Anda yang Ingin Menjadi Penerjemah Profesional

Berat 0.30
Tahun 2009
Halaman 252
ISBN 9789791284424
Penerbit Kaifa
Sinopsis          Buku Sejenis
 
Stok Sedang Kosong
Stok Buku sedang kosong. Apakah Anda ingin diberitahu pada saat stok sudah tersedia?
8

Pelanggan yang Membeli Buku Ini Juga Membeli Buku Berikut:

Hukum Perlindungan dan Pengangkatan Anak di Indonesia
H. Ahmad Kamil
Rp148.000
Sutiyoso The Field General: Totalitas Prajurit Para Komando
Robin Simanullang
Rp90.000

Sinopsis

Profesi penerjemah di tengah masyarakat Indonesia masih sering dipandang sebelah mata dan kurang mendapat pengakuan. Padahal penerjemah Indonesia mampu lebih berkiprah di dunia internasional dan dengan demikian dapat berperan dalam lalu lintas informasi dan pengetahuan antar-bangsa.

Buku Pedoman bagi Penerjemah ini antara lain cara memeriksa kualitas terjemahan—sebab, penerjemahan yang bukan sekadar mengganti bahasa, melainkan juga soal perasaan yang ingin disampaikan penulis. Selain itu, ditunjukkan pula cara menjadi penerjemah yang baik, yaitu dengan berdedikasi menguasai bahasa sumber dan bahasa sasaran.

Melalui karya Rochayah Machali ini, penerjemah dapat meningkatkan kemampuan penerjemahan dan memperbaiki kualitas karya terjemahannya. Sebuah buku yang patut dimanfaatkan oleh setiap orang sesuai disiplin ilmunya, khususnya bagi pengajar penerjemah, editor, redaktur, reporter, sekretaris, praktisi pendidikan, komunitas penatar penerjemah dan penerjemah di Indonesa.

Buku ini membahas topik penerjemahan secara menyeluruh sehingga cocok untuk mengantar pembacanya memasuki dunia penerjemahan.” —Femmy Syahrani, penerjemah muda populer, pendiri GoodReads Indonesia

”Bagi pemula, buku Pedoman bagi Penerjemah ini dapat menambah wawasan karena memberikan bekal yang bagus untuk menekuni dunia penerjemahan. Bagi penerjemah kawakan, buku ini ibarat menampilkan secara visual nyaris semua pengetahuan yang sudah terpatri dalam benak mereka selama ini.” —Sofia Mansoor, moderator mailing list Bahtera

”Buku ini sungguh membantu meluaskan wawasan mengenai seluk-beluk proses penerjemahan yang baik dan membekalkan segudang kiat untuk meningkatkan kemampuan menjadi penerjemah andal.” —Daisy Subakti, penerjemah yang kliennya kebanyakan di mancanegara

“Saya berharap penggunaan buku ini di kalangan penerjemah atau pengajar penerjemahan dapat lebih banyak memberikan hasil sesuai yang diharapkan.” —Prof. Benny Hoed, penasihat dan pendiri Himpunan Penerjemah Indonesia, Pendiri Pusat Penerjemahan Universitas Indonesia, teoretisi penerjemahan terkemuka
(Kembali Ke Atas)
Advertisement:
(Kembali Ke Atas)